Aucune traduction exact pour بشكل سائل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بشكل سائل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La casaría solo con mi hija... ...su forma sólida flota en su forma líquida, lo que la hace fuera de norma...
    ...... أعترف اني احب هذه المادة .... وتكون بشكلها السـائل
  • La Oficina hizo de vínculo de forma periódica con los medios de comunicación.
    وتعاون بشكل وثيق مع وسائل الإعلام.
  • Para hacer frente a ese desafío, los debates están cada vez más centrados en los medios innovadores de financiación.
    وبغية مواجهة هذا التحدي، يراعى أن المناقشات تدور، بشكل مطرد، حول وسائل التمويل الابتكارية.
  • El Gobierno y la comunidad internacional deben ocuparse con urgencia de esta cuestión y encontrar fórmulas alternativas para resolver los casos pendientes y ejecutar las decisiones adoptadas, cuando las haya.
    ويتعين على الحكومة والمجتمع الدولي معالجة هذه المسألة بشكل عاجل وإيجاد وسائل بديلة لوضع حل للقضايا القائمة وتنفيذ ما اتخذ من قرارات.
  • Se ha escogido este enfoque para que el soporte físico de las comunicaciones no quede restringido al papel y tener así en cuenta el desarrollo cada vez mayor de las comunicaciones por medios como el intercambio electrónico de datos (“EDI”).
    ولا يقصد بهذا النهج قصر المراسلة على استخدام الورق، أخذا بعين الاعتبار أن المراسلات تتم بشكل متزايد عبر وسائل مثل التبادل الإلكتروني للبيانات.
  • El uso y aceptación sistemáticos y generalizados de discursos o propaganda de incitación al odio y/o a la violencia contra grupos minoritarios, en particular en los medios de comunicación.
    الاستخدام والقبول المنهجيان والواسعا النطاق للخطب أو أشكال الدعاية التي تروّج للكراهية و/أو تحرّض على العنف ضد مجموعات الأقليات، وبشكل خاص في وسائل الإعلام.
  • Ha supuesto, por ejemplo, la identificación, el inventariado y la vigilancia constante de todas las piezas y subsistemas de cada tipo de sistema vector, junto con los medios de producción y ensayo correspondientes.
    وشمل ذلك على سبيل المثال تحديد جميع الأجزاء والنظم الفرعية لكل نوع من أنواع منظومات الإيصال وجردها ومراقبتها بشكل مستمر، إضافة إلى وسائل الإنتاج والاختبار المرتبطة بها.
  • Nikiforov (Federación de Rusia) considera que el estudio preparado por el Relator Especial es tendencioso y parcial porque, en su párrafo 27, recoge información aparecida en la prensa, procedente de fuentes anónimas y dudosas, y porque no se han tenido en cuenta las medidas concretas adoptadas por su Gobierno.
    السيد نورنبرغ (النرويج): تساءل عمّا يمكن عمله على المستوى الوطني والمستوى الدولي من أجل استغلال وسائل الإعلام بشكل أفضل، بما في ذلك الإنترنت، في مكافحة العنصرية، وعن السبب في أن برامج العمل الوطنية في هذا الاتجاه نادرة.
  • Esos planteamientos han incluido de manera sistemática y pragmática los objetivos del proceso de reforma y los medios necesarios de llevarlo a cabo.
    وبهذه المناسبة فإن دولة قطر تدعم الأفكار التي قدمتها سلوفاكيا لدعم مسألة هذا الإصلاح وترى فيها سلسلة متكاملة لهذه العملية المتعددة الجوانب، ولا سيما أن هذه الأفكار قد أشارت بشكل علمي وعملي إلى وسائل وأهداف هذا الإصلاح.
  • Las necesidades tecnológicas de China para mitigar el cambio climático se cifran básicamente en la producción y utilización de avanzadas formas de energía, la protección ambiental y la amplia utilización de recursos, transporte de alto grado de eficiencia, nuevos materiales y materiales de construcción de nuevo estilo.
    أما احتياجات الصين من التكنولوجيا، فيما يتصل بالتخفيف من تغير المناخ، فإنها تتضمن أساسا الإنتاج والاستخدام المتقدمين للطاقة، وحماية البيئة واستغلال الموارد بشكل شامل، إلى جانب وسائل النقل ذات الكفاءة العالية، واستعمال مواد جديدة، والأخذ بمواد للبناء من طراز حديث.